of filibustering and frissons
have you ever had that nagging feeling you were in the presence of filibustering but just didn't know quite how to elaborate on the experience? in addition to being a fun word to say out loud, filibustering, i learned from annie proulx in her novel "bird cloud", originated from the dutch word for pirate--vrijbuiter--(wouldn't you have guessed that too?) or, a freebooter seeking prizes. other languages borrowed the word until the spaniards converted it to "filibustero". it entered american english in the 19th century as adventurers tried to seize personal kingdoms in latin america. these rouge efforts were discussed at length in the U.S. senate, and comparisons were not lost there. (the tactic had also been used by the roman senator cato the young). uncontrolled talkers began to be described as "filibustering" and gradually the word took on the meaning of causing a delaying action by taking advantage of the senatorial right to speak interminably on any subject without restriction. the other word that intrigued me was "frisson" which i learned is from the french meaning a brief moment of intense reaction; a recognition of excitement or sometimes even terror. so, putting these together, now you can simply say, "a frisson went through my veins at the boring harangues akin to obstructionist oratory."
Comments
Post a Comment